THIS IS AIWEN 愛文.
愛文, pronounced Àiwén. Non-Chinese speakers, you’ll nail the pronunciation if you read it like this: “I! when?”
While 愛文 is not our chief linguist, her name demonstrates the central values of our language services.
愛 means “love” and 文 means “culture” or “literature.” We love both.
愛文 is also our favorite mango variety! Grown in Taiwan’s Pingtung county, these juicy, deep orange mangoes will make it impossible to go back to the pale, stringy mangoes available in the US.
Cultural specificity is important to us. We pride ourselves in recognizing cultural nuance and communicating it to your audience.
We’re guessing you don’t want a cat to translate your project. You don’t want a software system to translate your project, either.
Dr. Kate Costello has been working in the language services industry since 2013.
She has a doctorate in contemporary Chinese literature from Oxford University, a Mst in Chinese (also from Oxford), and a BA in East Asian Studies from the University of Pennsylvania. She has taught literary translation and delivered invited talks, lectures, and conference papers on translation across the world, including at Oxford, Harvard, NYU, Fudan, Taiwan National University, and Chinese University of Hong Kong.
She is also a UKTA-accredited tea sommelier, who has hosted tea tastings and workshops since 2018.
Credentials aren’t everything. You need a partner you can trust.
Do you have a project that could benefit from expert translation? Be in touch to see how we can help!
If it doesn’t seem like the right fit, we are happy to recommend a colleague from within our professional network.